有奖纠错
| 划词

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您书借给我吧, 况且时间也不会长。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait surtout que des élections nationales aient lieu très vite après.

后必须举行全国选举。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait valoir surtout que les effets des violations en question persistent.

来文者辨称,,所涉违法行为影响具有持续性和不间断性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut surtout que les Timorais eux-mêmes mènent une campagne de réconciliation nationale.

,东帝汶人民本身必须为全国和解而奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons surtout que cette époque nous permette de défendre et de sauver l'humanité.

特别,我们希望这一个使我们能够捍卫和拯救人类时代。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur ce point surtout que devraient porter nos efforts dans les jours à venir.

这就我们今后所在。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont pas la tâche facile, surtout que le climat d'insécurité persiste dans le pays.

伊拉克人朝着这个新方向前进并不总容易事情,特别在该国安全形势仍然严峻情况下。

评价该例句:好评差评指正

Mais surtout parce que cet événement commence à prendre une dimension politique .

但更因为,这一事件开始具有政治意义。

评价该例句:好评差评指正

N’oubliez surtout pas que cette armée n'a qu'un seul chef.

你们记住军队里面只有一个头。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions surtout pas que nous nous devons d'investir dans le développement.

首先,让我们不忘记对发展进行投资性。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, nous avons surtout besoin que les partenaires internationaux s'engagent dans la durée.

,此时我们需国际合作伙伴持续参与。

评价该例句:好评差评指正

Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.

耸肩显示出失望,表示出你希望被问这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Et surtout que pouvons-nous faire?

而更为我们能做些什么?

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons surtout que le Comité puisse s'attaquer à la question des relations avec les organisations extérieures.

我们尤其欢迎委员会有机会处理外展问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut surtout que la Commission s'efforce de préserver dans le texte définitif les ententes issues des consultations officieuses.

,委员会必须在终通过文本中尽力保留在非正式协商中达成谅解。

评价该例句:好评差评指正

Il importe, surtout, que ce programme continue, dans la prochaine phase, à répondre aux besoins de la population iraquienne.

,今后,该方案将继续满足伊拉克人民

评价该例句:好评差评指正

Invite à apporter des contributions volontaires à ce programme surtout que le besoin est aujourd'hui plus que jamais pressant.

求为这些方案提供自愿援助,特别因为迫切需这些方案。

评价该例句:好评差评指正

Cela est véritablement crucial, mais il importe surtout que nous aidions les initiatives africaines à s'attaquer aux problèmes africains.

这本身就很,但我们帮助非洲采取主动行动来处理非洲问题尤其

评价该例句:好评差评指正

Mais les résultats ne sont pas encore à la hauteur des espérances. Surtout parce que l'obstructionnisme persiste.

,结果却辜负了人们期望,特别由于还存在阻挠行为。

评价该例句:好评差评指正

N'attendons surtout pas que l'on nous soumette d'autres rapports et d'autres analyses - aussi savants et pertinents soient-ils.

首先,让我们不再等待首先向我们提交报告或分析,无论这些报告或分析可能多么富有远见、多么切合实际。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brandy, Branhamella, branlant, branle, branle-bas, branle-bas de combat, branlée, branlement, branler, branlette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est la Vie !

Surtout que mon frère était conducteur de camions.

尤其因为我哥哥开卡车的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Surtout que la société était extrêmement inégalitaire.

这主要因为社会极其不平等。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Surtout que j'apprends plein de choses avec lui.

我常常和他学习很多事情。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Et surtout, que nous apporterons ces 45 prochaines années ?

最重要的,接下来的45年我们将带来什么?

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et surtout que j'étais en catégorie 4.

我坐在第四类场地的时候。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Surtout que sur internet, on ne voit pas forcément la personne, donc voilà.

因特网上,我们不一定能见到对方,所以就用你来称呼他了。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Surtout que ça n'est pas prévu de s'améliorer !

尤其严重的题没有要变好的前景!

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Oui, surtout que cette année, c’est encore pire.

对,尤其今年,今年情况更差了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐

Surtout que si vous gardez tout… Oui, oui, vous avez peur hein là !

尤其你全都收下… … 对,对,你就害怕了吧!

评价该例句:好评差评指正
莫泊小说精选集

Il faut prendre garde surtout que notre gendre ne se doute de rien.

尤其应留心的,就教我们的女婿一点也不要犯疑。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Surtout que c'est vraiment le gros poste de dépense, le poisson.

而且鱼肉尤其一笔大开支。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

À l'impératif, c'est relativement simple surtout que vous n'avez que trois personnes.

命令式相对来说比较简单,这主要因为只存在三个人称。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Bon après, ça s’est un peu arrangé, surtout que les gens ont été très sympas.

后来,一切被安排得很好,尤其因为那些人很友善。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频片合集

Surtout que l'accent québécois, c'est quand même assez chelou à comprendre au début.

魁北克口音,一开始真的太难理解了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais, surtout, que l'on peut retarder le vieillissement grâce à un entraînement physique et mental. »

更加重要的一点,我们可以通过体育训练和心理方面的训练来延缓人口老龄化。”

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Nous, on craint surtout que les prix soient encore revus à la baisse avec cette histoire.

我们特关切的, 价格仍在随着这一情况而被制定的更低。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐

Oui, les fake news, c'est un vrai problème aujourd'hui surtout que personne n'a vraiment la solution...

的,假新闻如今已经成为一个真正的题,特因为没有人有解决办法。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Bon, après, ça s'est un peu arrangé, surtout que les gens de la compagnie ont été très sympas.

之后解决得还算顺利,尤其这个公司的人很友好。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Pierrot — Oh ! bah oui, avec plaisir, surtout que j'ai bien envie de voyager par là-bas aussi.

贝罗-啊!很想看啊,尤其穷也很想去那边旅游呢。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il ne faut surtout pas que les deux pâtes se mélangent.

不能把这两种面团混合。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


braquemart, braquement, braquer, braquet, braqueur, bras, bras (pivotant, rotatif), brasage, brasculable, brasé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接